- Kommunens resurser och ekonomi spelar in, men även kompetensen. Många vill jobba med de här frågorna men har inte kompetenserna.
Involvera hela verksamheten
Ofta är det en enda mångspråksbibliotekarie som ska axla ansvaret att nå ut till både barn, unga och vuxna. Barakat brukar därför lyfta att hela verksamheten ska jobba med mångspråk, inte bara mångspråksbibliotekarien. Annars är risken att någon får ett nytt jobb och kompentensen och mångspråksarbetet försvinner med den personen.
- Man måste också utgå från kommunens utmaningar och förutsättningar. Undersök vilka språk som talas just i er kommun. Utifrån det kan man bygga ett samarbete med andra externa aktörer som jobbar med den målgruppen, exempelvis studieförbund, modersmålsenheten eller fritidsgårdar.
Mångspråksarbetet ska även inkluderas i hela programverksamheten tycker Barakat. Arbetet med mångspråk handlar inte bara om att integrera människor och att alla ska lära sig svenska, det handlar om att skapa en verksamhet som är till för alla.
- Skapa en programverksamhet utifrån de personerna och statistiken som finns i din kommun. Ibland har man särlösningar, kanske en arabisk bokcirkel eller en sagostund på somaliska. Men man kan läsa sagan på svenska vid samma tillfälle – då är det till för alla.
Jobba uppsökande och läsfrämjande
Många gånger kan statistiken på biblioteken visa att böckerna som är på ett annat språk har få utlån. Om man sedan har en besparingsplan ligger det nära till hands att tänka att man inte ska köpa böcker på det språket.
- Men som bibliotekarie ska man inte bara köpa in böckerna, man ska även främja dem. Tänk på hur du ska lyfta de här böckerna och hur kan du skapa programverksamhet kring dem, säger Barakat.